详细字义
◎ 稣
穌
〈动〉
(1) (形声。从禾,鱼声。“苏”的本字。艸、禾义通。“稣”常用为“苏醒”义)
(2) 同“苏” [same as “苏”]
稣,把取禾若也。——《说文》。段玉裁改为“杷取禾若也”,并注:“杷,各本作把,今正。禾若散乱,杷而取之,不当言把也。
(3) 转意为死而复生,苏醒,复活。今作“苏” [revive;come around;recover consciousness]
留尸十日,平旦喉中有声如雨,俄而稣活——《法苑珠林》
(4) “穌”另见 (苏)
| 【基本信息】 |
繁体:穌
拼音:sū 注音:ㄙㄨ 部首:禾部 |
| 【简/繁体笔划】 | 笔划:13 部外笔划:8 |
| 【常用输入法】 | 五笔86版:QGTY 五笔98版:QGTY 笔划:3525121131234 |
| 【字库编码】 | CJK 统一汉字 Unicode十六进制:U+7A23 十进制:31267 |
| 【汉字结构】 | 左右结构 |
| 【造 字 法】 | 形声;从鱼、禾声 |
◎ 稣
穌
〈动〉
(1) (形声。从禾,鱼声。“苏”的本字。艸、禾义通。“稣”常用为“苏醒”义)
(2) 同“苏” [same as “苏”]
稣,把取禾若也。——《说文》。段玉裁改为“杷取禾若也”,并注:“杷,各本作把,今正。禾若散乱,杷而取之,不当言把也。
(3) 转意为死而复生,苏醒,复活。今作“苏” [revive;come around;recover consciousness]
留尸十日,平旦喉中有声如雨,俄而稣活——《法苑珠林》
(4) “穌”另见 (苏)

粤公网安备 44010602004945